Tagged: llengua

en mans de qui estem?

Us transcric un fragment d’un article que he llegit per Internet i que m’ha indignat molt. Trobo que hem d’estar molt malament per atorgar a Microsoft el premi a la promoció de la realitat plurilingüe de l’estat espanyol. Com hi ha món!

Softcatalà expressa la seva perplexitat davant l’atorgament a Microsoft del premi a la Promoció de la Realitat Plurilingüe de l’Estat Espanyol

Softcatalà

El 25 de febrer, els governs de Catalunya, Euskadi, Galícia i les Illes Balears van guardonar l’empresa Microsoft amb el premi a la Promoció de la Realitat Plurilingüe de l’Estat Espanyol. Des de Softcatalà, volem expressar la nostra sorpresa davant dels arguments adduïts per atorgar aquest guardó honorífic, que demostren el profund desconeixement que els governs implicats tenen del plurilingüisme en l’àmbit de les noves tecnologies. En especial, el desconeixement dels governs català i balear, els quals sembla que no tinguin cap notícia de la situació residual en què es troba la llengua catalana en l’àmbit de la informàtica.

Des de Softcatalà, valorem positivament els avenços fets per Microsoft en l’àmbit del català, però constatem que són manifestament insuficients i que, en el seu estat actual, perjudiquen de forma efectiva l’ús del català en l’àmbit de la informàtica. Volem expressar la nostra absoluta perplexitat davant del fet que els governs català i balear hagin participat en aquest premi i posin com a exemple a seguir una tecnologia que subordina el català a l’espanyol, en conflictivitza l’ús, el manté en nivells residuals i fa que la gran majoria dels catalanoparlants s’identifiquin internacionalment a Internet com a castellanoparlants.

Llegir-ne més

Altres perplexos: eines.cat, el faristol

I què me’n dieu de tota la gent que treballa a l’ombra fent productes de qualitat, lliures, gratuïts i en català? Ai, que estem venuts!

Linux per a mestresses de casa: la llengua

Copiar-pegar, guardar como, seleccionar todo, enviar y recibir, guardar, archivo, buscar-remplazar, herramientas, aceptar, contar palabras, nuevo contacto, resaltar texto, negrita, deshacer, panel de control, menú
inicio, insertar, tabla, eliminar toda la columna, bordes y sombreado, formato de impresión…

Sabríem dir correctament totes aquestes paraules en català? És normal que una eina tan habitual a les nostres vides com l’ordinador no ens parli en la nostra llengua? No!

Per això jo sóc usuària de Linux. Perquè en el món del programari lliure s’hi respecta la diversitat lingüística i no s’hi practica cap tipus de discriminació. No he tingut cap problema per tenir tot el sistema operatiu en català, però si hagués volgut, me l’hauria pogut instal·lar des d’un bon principi, en holandès, en euskera, en japonès, en swahili o en serbo-croat, sense la necessitat d’afegir-hi pedaços ni d’aconseguir traduccions pirates que et fan anar més lent el sistema.

llengües romàniques

Avui, mentre escoltava les sardanes a Terrassa, he llegit en el diari una carta al director que explicava una escena molt curiosa que va tenir lloc en una platja de Múrcia. Una dona es posava a cridar en castellà que havia perdut el seu fill; tot seguit, els banyistes italians i portuguesos li pregunten en les seves llengües què passa i la dona els ho explica en castellà. Als banyistes francesos no els cal preguntar res per entendre què ha passat, perquè els francesos, ja se sap, en saben més de tot… Tots plegats es posen a ajudar la dona sota la mirada atònita del banyistes anglesos que no poden ajudar perquè no han entès res de tota aquesta macedònia de llengües romàniques.
I és que a vegades no valorem prou el tresor que tenim amb el domini de més d’una llengua romànica. I encara que, com diu l’autor de la carta, ens bombardegin de tots costats dient-nos que infeliços que serem si no sabem l’anglès, hi ha altres maneres de comunicar-se i de ser feliç. I jo m’he alegrat molt de llegir-ho, perquè, sempre que puc, evito de comunicar-me en anglès, perquè em fa ràbia, carai!